Monda


Kedves Nóri Öcsém!

Elsősorban szeretettel üdvözlöm édesanyádat, az én drága jó Marcsó nővéremet, apádat, kedves sógoromat és téged kedves feleségeddel együtt. Sok-sok év óta nem írtam hozzátok, nem szeretet hiánya miatt, de mert tollal sehogy, ironnal is alig tudok írni. Ez a sebesülésemmel járó mérgezés következménye és nem írásiszony, mint Józsi bátyád nevezi; azonban most írok. Talán ez lesz utolsó írásom legkedvesebb testvéremhez és családjához. A régi igaz érzéssel, ragaszkodó szeretettel kívánok mindannyiótoknak hosszú életre szóló, megelégedéssel teli életet.

Most rátérek kedves emlékeim ismertetésére. Négy éves voltam, amikor a külső portai szomszédunkkal, Csabai Pál 80 éven felüli öregapóval megismerkedtem. Ez a külső portai rakodóhely volt a kedvenc játszóhelyem és remegő félelemmel telített kíváncsiság vonzott a falu népe által (nevezett) Csabaiék papja a »táltos«-hoz. (Ennek öccse vőül ment Terpesre (?) egy családhoz, erről ennyit tudok.) Nagy tudású ember volt, embert, állatot gyógyított, édesapámmal és a papokkal latinul beszélt, melyet szótárból gyakorlat útján tanult meg. Engem magához édesgetett, s amíg élt, 2 és fél éven át Hun és Ősmagyar történetekkel tömte a buksimat. Te Zsultár, ide hallgass! - kezdte. Röviden: Attilhu (Attila) meghalt, a főemberek kerestek egy nem lakott helyet, hol a drága tetemet eltemették. Csaba királyfi, kinek még anyja élt, a két bátyjáé nem, a mostani Szajla helyén találta meg az alkalmas helyet, őserdők között kis patak mentén, azon a síkon, melyet a Tar-lil-na (?) vagyis a mai Tarna folyó csinált magának. Itt letették a drága testet, lovát, fegyvereit, drágaságait és »a holdnak háromszori megújulása idején« a 300 rabszolga nagy halmot hordott rá a mellette lévő hegyből.  Rajza mellékelve.  A rabszolgákra felügyelt a főtáltos fegyveres szolgáival, Csaba királyfi fegyvereseivel a siroki két Várhegy mögött várt. – Rajz. – A halom elkészülte után a főtáltos egy fehér és egy fekete lovat áldozott Hadúrnak és Ármánynak, itt »dalla« utolsót az »áldóát« kövön. – Az akkori öreg szajlaiak áldókőnek nevezték, apánk rácfalusi földje mellett feküdt, alatta forrás bugyogott s, ez a rácfalusi kenderáztatókat táplálta. – Azután a főtáltos – a nevére nem emlékszem – a rabszolgákat átvezette a két Várhegy mögé, hol nagy zomotort tartottak, mely után Csaba királyfi főembere, Zubokán vagy Kubán a rabszolgákat »nyílközé vevén rendre megöleté«. Velök hala a főtáltos is, látva ezt Zubokán kardjába dőle, hogy ne maradjon látója a helynek.” Csaba királyfi leghűbb embereit a mai Sirok helyén hagyta, hogy a halmot őrizzék. Az öreg Csabai állítólag ezek utódja, s amikor Országh Balázs Mátyás királytól ezt a területet birtokul kapta, Csabaiék átköltöztek a halom mellé, ami lakatlan hely volt.

A Csabaiak és a Bárcaiak 1880 évi és talán utóbbiak mai lakóhelye fölötti hegyoldalban bújtak meg. Ezt a helyet talán még ma is Csu-táj néven ismerik. Ez az elnevezés Csabai szerint ősmagyarul 'zárthely' vagy 'búvóhely', míg a Tár-na kitárt vagy nyitott helyet jelent.

Magyarázat: Sirok és Szajla lakóit Országh Balázs telepítette, utóbbiba tótokat. Így a határrészek is tó-tul neveztettek el: pl. Borzsa, Greger, Dolina, Kopenya stb. Halom, Áldókő, Dalla stb. magyar: Bárcai és Csa-bai voltak egyedüli magyarok. Bárcai Pál szerint Csabaiék az 1700-as évek elején még az ősi hiten voltak és – az volt a parancs – vagy megkeresztelkednek vagy ciherén égettetnek meg. Csabai megmutatta nekem a nyilat, tegezt, csakánt, szúette öreg dolgokat, megmagyarázta mi az a boldoganyafája. Ez a mestergerendát alátámasztó gyámoszlop. Átvitt értelemben boldogasszony, boldoganya ereje tartja fenn a világot... Az 1896-os generál katonai térkép szerint a siroki két Várhegy mögötti völgy és az ezt záró félkör alakú domb Halá-szó-völgy és Halászó-hely néven van felvéve. Ezeket az én gyerekkoromban Halászó völgynek és Halászó hegynek nevezték. Itt történt Csabai szerint a rabszolgák lenyilazása. Siroknak neve sirató, sírok-ból ered és Szajla neve sajna volt. Volt, hogy volt, az öreg Csabai Pál okos ember volt, hogy ezen adottságokat az ősiségből származtatja.

Egri diák koromban felmértem a szajlai Nagyhalom területét, alapterületére már nem emlékszem, magassága 45 m. Ennyit számolt egri jogakadémiai tanár Kandra Kabos úr, kinek minden idevonatkozó adatot átadtam. Ő 1894 nyarán kijött hozzánk, összejártuk adataim helyét, s azt mondta: Hinnem kell, mert nem találok okot a kételkedésre. Megnéztük a Szederjes-tetőről balfelé, délre a Nagykő területét, találtunk jó 3 cm vastagságú akkora tálat, mint egy kerék, négy darabra törve. Alig bírtam haza cipelni. Ezekről írt egy tudományos folyóiratba egy nagy cikket. Nekem is megküldte, dehát valakinek kölcsönadva elveszett. Ő serkentett, képezzem magam, s amennyire lehetett, próbálkoztam vele.

1911-ben a Budapesti Hírlapban olvastam, hogy dr. Edvi Illés Aladár és dr. Csánky Dezső vezetésével Wienerneustadt (Bécsújhely) mellett Attila, esetleg Árpád sírja után kutatnak. Feljegyzéseim, Csabai hagyo-mányai és az időközben szerzett adatok alapján ennek lehetetlenségét próbáltam bizonyítani a Budapesti Hírlap útján. Cikkeim megjelentetése után dr. Csallány Gábor a szentesi múzeum igazgatója igazat adott azon állításomnak, hogy a népvándorlás idején elhalt fejedelmek nagy értékekkel telített sírját nem helyezték a vándorlások útvonalára, sőt nagyon is elrejtették, mert amint írtam is, a vándorló nemzetek erősen hitték: jaj annak a nemzetnek, amelynek elhalt fejedelme sírját ellenséges hadak feldúlják! Ez hagyomány volt, amit minden nemzet betartott. Kérdezem, van-e tudomásunk az időbeli ismert királyok, fejedelmek sírjai helyéről? Kivéve a görög, római és frank királyokét.

Ezen közleményeknek a Budapesti Hírlap adott helyet. A bécsújhelyi kutatás még tartott, s a vezetői úgy Csallányt, mint engem alaposan lekaptak. Csallányt azért, mert Attila sírját Szentes mellett a Tisza partján lenni állította, engem pedig, hogyan mertem ilyen nagy tudású urakkal kikezdeni. 1912. októberében átfúrták a bécsújhelyi dombot és találtak egy üreget, közepén jókora vörhenyeges folttal, melyet rozsdafoltnak véltek, egyebet semmit. Ekkor leereszkedtek hozzám, találkára hívtak dr. Varjú irodájába a múzeum történelmi osztálya igazgatójához. Ez 1913. júniusában történt. Jól elkészített rajzokat vittem magammal, de sem ezeken, sem előző cikkeimben a hely felismeréséhez szükséges helynevek nem voltak megadva. Erre csak az esetben voltam hajlandó, ha a kutatásban, mint meghívott, én is ott leszek. Dr. Varjú ebben nekem adott igazat, így erről írást adtak. Sok huzavona után kaptunk a Magy. Tud. Társaságtól 800 koronát, a Vall. Közokt. Minisztériumtól 400 koronát azzal, hogy az összeget 1914. augusztus hó végén adják ki. 1914. júliusában beütött a krach és Attila vagy Árpád apánk azóta is nyugodtan alszanak. Ha a megfelelő idő elkövetkezik a szükséges iratokat vagy én vagy Pali fiam átadjuk, most azonban azt sem tudom merre vannak, mert virágvasárnap előtt kőműves és festő dolgozott nálunk, ezután nagy pucolás egy hétig, azután ünnep és vendég, ki tegnap ment el. Az én irataim a padláson vannak, hogy hol magam sem tudom...

A leírtakat emlékezetből adom, mivel csak néhány töredéket találtam feljegyzéseimből, pedig a térképek közül a legszükségesebbeket elküldtem volna. Őszintén mondom, semmihez nincs kedvem, nemcsak a múló bajom miatt, de még erős insultus ért a napokban, melyet nehéz elfelejteni...


Ismételten a legjobbakat kívánva szeretettel ölel, csókol mindnyátokat 
bátyád és családja

Kecskemét, 1949. május 6.”

 


MIÉRT SÍR DARNÓ KIRÁLY

Azokban a nagyon-nagyon régi időkben, talán kétezer esztendővel is ezelőtt, az egész szépséges Mátra Darnó tündérkirály birodalma volt. Bükkfából ácsolt hatalmas favára ott magaslott a mai Darnó- hegy tetején. Az erdőkben, a réteken, a patakok mellett számos nyáj legelészett, s ezek mind-mind Darnó király gazdagságát dicsérték.

Boldog is volt a szálfatermetű Darnó, s jó egyetértésben élt tündöklő szépségű feleségével, Ildikóval...

A mátrai nép tisztelte, becsülte őket. Jó idő után pedig gyermekáldás is koronázta boldogságukat, mert Ildikó királyné egy gyönyörű leánygyermeknek adott életet.

Nagy vigalommal ülték meg a várban e napot, a táltosok pedig a hatalmas, lobogó tűz fényénél a Tarna nevet adták a kisdednek.

Darnó király boldogságát szavakkal leírni nem lehetett!

Ám Tarna születése után éppen három esztendőre vészes hír jutott el a Mátra vidékére: a világhódító Attila hun király lovasai elfoglalták a Duna-Tisza közét, s már a Mátra kies völgyei felé száguldanak.

Darnó király a hírre kürtöket fúvatott, összehívta népének férfiait. Valahányan bezárkóztak a favárba, és ott várták be a hunokat. Attila király serege bármilyen ügyes és vitéz harcosokból állott, csak a síksághoz volt szokva, s nem szerette a hegyeket. Ezért a hun király megpróbált egyezkedni.

- Felégetem a várat! - üzente hírnökével.

- Abból pedig nem eszel - üzente vissza Darnó.

- Majd körülzárunk benneteket, s akkor az éhség megadásra kényszerít.

- Három kerek évig is bírjuk az ostromot, van eleségünk bőven. Ti pedig előbb elpusztultok. Majd jön a kemény mátrai tél, s itt fagytok meg szellős sátraitokban.

A sok-sok huzavona és makacsság nagy haragra gerjesztette Attilát, a fél világ népeinek meghódítóját. Egy kora őszi napon a számos hun sereg élén maga vezette az ostromot a favár ellen.

A hun lovasok, nem szívesen bár, de leszálltak paripáikról, és hegyes, tüzes nyilaikkal ostrom alá vették a favárat.

Hét nap, hét éjjel folyt a nyilazás, de mindhiába. A tüzes nyilak nem tudták lángra lobbantani a favárat.

Darnó király a legmagasabb torony ablakából nézte az ostromot. És ugyancsak mosolygott.

A hunok ugyanis nem tudták, hogy ő tündérkirály, és a várát varázslat védi.

Hét nap után szégyenszemre a világhódító hun királynak abba kellett hagynia az ostromot.

- Legyünk hát jó barátok - üzente Attila király. Meghagyom birodalmadat, királyságodat... Jer sátramba, üljük meg a békekötés ünnepét.

Nagy gondba esett Darnó király, mert cselt gyanított. Nem is adott rögtön választ a hírnöknek.

- Mit üzentél a hunoknak? - kérdezte a második napon Ildikó királyné.

- Három napi gondolkodási időt kértem. Bár elfogadom a békét, de Attila sátrába mégsem megyek. Valami ravaszságot sejtek.

- Akkor hívd őt ide, s itt kössétek meg a békét - tanácsolta Ildikó.

Darnó király a tanácsot jónak és okosnak találta. Hozzátette azonban, hogy csupán tizenkét vitéz kísérheti Attilát.

A hun király, amikor hírét vette a dolognak, szívesen beleegyezett.

„Legalább megismerem Ildikó királynét, s meglátom, csakugyan olyan szép-e, mint az elfogott mátrai rabszolgáim mesélik” - gondolta a világhódító.

Nagy készület előzte meg a hun király fogadását. Darnó király meg akarta mutatni, milyen gazdag ő!

Attila pedig egy kora őszi délelőttön tizenkét harcosa kíséretében meg is érkezett Darnó várába. Tizenkét ló és ugyanannyi málhás öszvér hozta utánuk az ajándékot! Arany-, ezüstpénzek, karkötők, kösöntyűk, násfák, rubin, zafír drágakövek és pompázatos szőnyegek lapultak a zsákokban.

Darnó király ennyi kincs láttára bizony szegénynek érezte magát. Felesége, Ildikó királyné - ki egyébként is igen hiú volt - kábult kíváncsisággal, s kitörő örömmel szemlélte a gazdag ajándékokat.

- Ó, hunok nagy királya, talán bizony minden kincsedet nekünk adod, csakhogy békességben élhess velünk? - kérdezte meglepett elégtétellel Darnó király.

A fényes, aranypalástos Attila elmosolyodott.

- A dicsekvés nékem nem kenyerem, én a harc embere vagyok. Megmondhatom azonban, hogy Tisza-parti palotámban százszor ennyi kincsem pihen. Indiai bársonyok, kínai selymek végszámra... - és csábító tekintettel nézett Ildikó királyné felé.

A hun király szép, daliás vitéz volt, s ráadásul ennyi kincs tulajdonosa. Nem csoda hát, ha a hiú és nagyravágyó Ildikónak megtetszett.

Három napig mulatozott Darnó király várában Attila. Az estéli táncokat, amiket síp- és dudaszóra jártak, gyakran együtt járta a hun hódító és Ildikó.

Szegény Darnó király azt hitte, csupán udvariasságból táncoltatja annyit a feleségét a vendég.

A három nap eltelte után Attila elhagyta a mátrai tündérkirály várát. (Tíz nap múltán pedig - a békekötés értelmében - a hun had távozott a Mátra vidékéről.) Ne is mondjam, hogy a mátrai nép mennyire örült ennek! Mindenütt nevettek, daloltak, vigadoztak a hírre.

Nagy táncos ünnepélyt rendeztek a királyi udvar tündérhölgyei is. Darnó király hadnagyai, tisztjei társaságában mulatozott.

A nagy vigasság, lakomázás közepette el is feledkezett Ildikóról. Ám másnap, amikor mámorát kialudta, látni kívánta feleségét.

Az öreg dajka azonban - aki Tarnát nevelte - jelentette, hogy a felséges hölgyet

már két napja nem látta az asszonyházban, és ő azt hitte, a lakomán tartózkodott a férfiházban.

Darnó király menten fellármázta az udvart, s kedves hitvese keresésére indult vitézeivel. Több napon át járták, kutatták a kincses Mátra rengetegeit, hegyeit, völgyeit, ám Ildikó királynéra sehol sem akadtak. Fáradtan, bánatosan tért haza Darnó király, és sehogy sem értette a dolgot. Ám amikor hazaért, mindent megtudott.

A favár nagy, kerek udvarán, a pompás szökőkút melletti padon várt reá egy hun vitéz.

- Levelet hoztam tenéked, nagyúr... Attila király udvarából jöttem.

- Tán megint hadakozni akar vélem a nyugtalan király? - kérdezte dörmögve.

A hírnök azonban nem felelt. Darnó király ekkor szétbontotta a levelet... Rettenetes dolgot tudott meg belőle: felesége, a szépséges Ildikó, önszántából elhagyta, s Attila király felesége lett. A daliás Darnó hiába volt tündér, mégis azon percben hófehérré változott dús, fekete, göndör szakálla.

- Légy átkozott, te hűtlen asszony! - kiáltotta - Ez az üzenetem! (Darnó király elkeseredett átka jóval később be is teljesedett Ildikón... Attila halála után a hun birodalom szétbomlott, s az özvegy királyné elszegényedve, száműzöttként halt meg a messzi Keleten.)

...Darnó királynak e szörnyű csapás után nem volt más vigasztalása, mint egyetlen, gyönyörű leánya, Tarna. Nagy gonddal, nagy szeretettel nevelte. Úgy vigyázott rá, hogy még a fúvó széltől is óvta... Elhatározta: sosem engedi férfiember közelébe, nehogy beleszeressen, s így öregségére egy napon elhagyja őt.

Tarna azonban még édesanyjánál is szebb lett! És bár soha nem láthatták - édesapján kívül - férfiszemek, szépségének híre mégis kijutott a vár magas falain túlra is. Elbeszélték a szolgálóleányok meg a belső cselédasszonyok.

...Élt ebben az időben, túl a Mátrán egy Bodony nevű avar királyfi. Fiatal volt, deli és ráadásul nagy vadász... Természetesen ő is hírül vette Tarna tündérkirályleány szépségét.

Egy alkalommal álruhában a vár alá lopódzott, és nyílvesszőt lőtt Darnó várának asszonyháza elé.

A szépséges Tarna éppen az épület előtti palotakertben sétált, s kíváncsian

vette fel az odaesett nyilat. Nagy meglepetésére a nyíl szárába egy levélke volt rejtve.

„Szépséges, gyönyörű Tarna! - kezdődött az írás. - Te, aki Darnó király leánya vagy, és férfiszem még sosem látott, tudom, nem vagy boldog. Nem is lehetsz, és sosem leszel, mert aki társ nélkül él, az sosem lehet az!... Kérd meg hát atyádat, engedje, hogy meglátogassalak, és megkérjem a kezed. Nem akarlak elcsábítani, nem vagyok olyan rabló, mint Attila hun király volt... de én téged nagyon szeretlek, s ha a valóságban nem is, de álmaimban mindig látlak. Ma este itt vagyok a vár alatt. Egy nagy bükkfa lombjai közé rejtezek. Ha hármas madárfüttyöt hallasz az éjben, az az én hódoló szerelmes üzenetem lesz. Hallgass hát reám, beszélj atyáddal... Hű lovagod: Bodony királyfi.”

Darnó király gyönyörű leánya nagy gondba esett... Igaz, még sosem látott legényt, azt sem tudta, mi fán terem a szerelem, de a kedves, hódoló szavak mégis jólestek szívének. Elhatározta, hogy szól atyjának. Ám amikor eléje került, mégsem merte a dolgot előhozni.

De este titkon kiült az ablakba, meghallgatta a bükkfa lombjai között felhangzó

hármas madárfüttyöt, Bodony királyfi szerelmes üzenetét.

Öreg dajkájának azonban feltűnt a dolog, s még azon este kifaggatta a leányt.

- Hát ez bizony nagy baj! - sóhajtotta az öreg néne. - Mert téged atyád sosem akar férjhez adni, amiért édesanyáddal így járt.

- Egyedül nem lehet az ember boldog - ismételte Tarna királykisasszony Bodony királyfi szavait. - És én nem hagyom el atyámat soha! Majd idejön Bodony, s a Mátra királya lesz!

Az öreg dajka ismét sóhajtott.

- Édes-kedves tündérleány, atyád úgysem egyezik bele... Vesd ki hát Bodony királyfit a fejedből! Különben is sosem láttad. Talán meg sem tetszene, ha megismernéd!

- De olyan szépen ír! - ábrándozott a leány.

Tarna attól kezdve, a dajka intelme ellenére is, minden este az asszonyház ablakában ülve hallgatta a „szerelmes” madárfüttyöt. Egy este azonban nem bírta tovább. Álruhába, férfigúnyába öltözött, és kiszökött a várból. Bodony királyfi boldogan ölelte keblére a bükkfalombok között.

- Menjünk innen, mert végünk lesz, ha atyám meglát!

- Menjünk - bólintott Bodony, majd szemben a várheggyel, a másik csúcsra kapaszkodtak föl, s ott beszélgettek boldog szerelemben.

Már a harmadik este találkozott titkos kedvesével Tarna, amikor Darnó király véletlenül belepillantott mindenlátó tükröcskéjébe. Tarna, a világtól elzárt egyetlen leánya, a szomszédos Bodony királyfi karjai között pihent.

- Ó, szerencsétlen lány! Feltámadt benne anyja gonosz vére! - kiáltott dühödt fájdalmában.

Másnap pedig magához hívatta, s kemény hangon ráparancsolt:

- Ha még egyszer meglátlak e csavargó vadászkirállyal, mindketten a halálé lesztek!

Nagyon megijedt erre a szegény, szerelmes szívű Tarna. Nem is ment sokáig Bodony felé sem. Egy napon azonban a szerelem annyira hatalmába kerítette, hogy a kegyetlen

atyai tilalom ellenére is kiszökött a várból, majd a szemközti hegyen találkozott az avar királyfival. Darnó király bizony már nem is gondolt arra, hogy leánya még egyszer találkozni mer a fiúval. Ahogy azonban véletlenül belepillantott a mindenlátó kis tükröcskéjébe, meglátta őket, s szörnyű mérgében így kiáltott fel:

- Átkozott leány! Pusztulj hát, ha hiába az atyai szó! - Dühében leakasztotta a falon függő varázsíját, és megcélozta vele az engedetlen leányt.

Abban a pillanatban rettenetes dolog történt! A szemközti hegyen vad morajlás támadt... Tarna királykisasszony Bodony királyfival együtt kősziklává változott. 

Ne is mondjam, hogy Darnó király már a következő pillanatban megbánta szörnyű tettét. De már későn! (A dolgot visszafordítani már nem lehetett.) Darnó király keserves kínlódások közepette még azon esztendőben sírba szállott. De szerencsétlen, balsorsú lelke ma sem nyugszik. Csendes, holdvilágos estéken, amikor a kincses Mátra-vidék lakói nyugovóra térnek, láthatatlanul, de ott bolyong a kőbálványok között, és sír, sír keservesen.

A kis erdei manók, akik szintén ilyenkor járnak-kelnek az erdők mélyén, nagy részvéttel kérdik tőle: mit keres?

- Leányom keresem, a kővé váltat... Siratom kedves lányomat. Őt keresem és sírok, sírok.

A Darnó-hegy alatt ma is ott folyik a csendes Tarna-patak, és a kőbálványt sok idegen megbámulja. A síró Darnó király nevét nemcsak a hegy, hanem Sirok falu neve is őrzi.

(Magyar Királymondák – Balogh Béni)